Establecimiento de niveles de competencias en traducción. Primeros resultados del proyecto NACT

Autores/as

  • Amparo Hurtado Albir Universitat Autònoma de Barcelona, España
  • Anabel Galán-Mañas Universitat Autònoma de Barcelona, España
  • Anna Kuznik Uniwersytet Wrocławski, Polonia
  • Christian Olalla-Soler Universitat Autònoma de Barcelona
  • Patricia Rodríguez-Inés Universitat Autònoma de Barcelona, España.
  • Lupe Romero Universitat Autònoma de Barcelona, España

DOI:

https://doi.org/10.7764/onomazein.43.08

Palabras clave:

niveles de competencia, marco europeo, escalas de descriptores, competencia traductora, adquisición de la competencia traductora

Resumen

Este artículo presenta el proyecto de investigación que está llevando a cabo el grupo PACTE sobre “Nivelación de competencias en la adquisición de la competencia traductora traducción escrita)”. La finalidad del proyecto es elaborar una propuesta de descriptores de nivel que sea un primer paso para desarrollar un marco común europeo de referencia en el ámbito académico y profesional de la traducción. El proyecto es continuación de las nvestigaciones experimentales de PACTE sobre competencia traductora y adquisición de la competencia traductora; en su desarrollo participan  representantes del mundo académico y profesional de la traducción, y está estructurado en tres fases. En la primera fase, se ha elaborado un documento con una primera propuesta de descriptores de nivel, que incluye una escala de tres niveles con subniveles y cinco categorías descriptivas (competencia lingüística; competencia cultural, enciclopédica y temática; competencia instrumental; competencia provisión de servicios de traducción, y competencia resolución de problemas de traducción). Dicha propuesta será evaluada por expertos del mundo académico y del mundo profesional. En este artículo se presenta el proyecto y la primera propuesta de nivelación elaborada.

Biografía del autor/a

Amparo Hurtado Albir, Universitat Autònoma de Barcelona, España

Departamento de Traducción e Interpretación y Estudios de Asia Oriental,

Anabel Galán-Mañas, Universitat Autònoma de Barcelona, España

Departamento de Traducción e Interpretación y Estudios de Asia Oriental

Anna Kuznik, Uniwersytet Wrocławski, Polonia

Instytut Filologii Roma´nskiej-Zakład Translatologii

Christian Olalla-Soler, Universitat Autònoma de Barcelona

Departamento de Traducción e Interpretación y Estudios de Asia Oriental

Patricia Rodríguez-Inés, Universitat Autònoma de Barcelona, España.

Departamento de Traducción e Interpretación y Estudios de Asia Oriental

Lupe Romero, Universitat Autònoma de Barcelona, España

Departamento de Traducción e Interpretación y Estudios de Asia Oriental

Descargas

Publicado

2019-03-31

Cómo citar

Hurtado Albir, A., Galán-Mañas, A., Kuznik, A., Olalla-Soler, C., Rodríguez-Inés, P., & Romero, L. (2019). Establecimiento de niveles de competencias en traducción. Primeros resultados del proyecto NACT. Onomázein, (43), 01–25. https://doi.org/10.7764/onomazein.43.08

Número

Sección

Artículos