Gouverner par la traduction au Canada : le cas des discours sur le budget

Autores/as

  • Chantal Gagnon Université de Montréal (Canadá)

DOI:

https://doi.org/10.7764/onomazein.tradecneg.01

Palabras clave:

finance, écarts, analyse critique du discours, idéologie, traductologie

Resumen

Koskinen soutient que la fonction centrale d’une institution, c’est la gouvernance (2014: 481), et que les institutions multilingues ont recours à la traduction pour gouverner. Ce besoin de gouverner par la traduction crée une pratique de traduction particulière. C’est à partir de ce point de vue que nous analyserons les discours sur le budget du gouvernement fédéral de 1970 à 1995. Pour étudier les textes politico-budgétaires de notre corpus, nous adopterons l’approche de l’analyse critique du discours, qui a pour ambition d’informer le grand public à propos des relations de pouvoir, souvent dissimulées dans les situations communicationnelles (Fairclough, 2015 [1989]). Nous nous interrogerons notamment sur les éventuelles divergences entre les allocutions françaises et anglaises du corpus. Ces divergences évoquent-elles une lutte de pouvoir entre les deux communautés linguistiques? Pour repérer les marqueurs idéologiques du corpus, nous relèverons, à l’aide d’une analyse semi-automatisée, les occurrences des lemmes Canada dans les textes originaux anglais et leur traduction française. Pour effectuer ce forage textuel, nous utiliserons des concordanciers bilingue et unilingue. Dans nos travaux précédents, notamment effectués sur la traduction de messages télévisés, la traduction des lemmes Canada laissait entrevoir une lutte de pouvoir entre le discours nationaliste québécois et le discours nationaliste pan-canadien. La présente étude montrera que ce type de lutte de pouvoir est encore présent dans les discours sur le budget, avec certaines différences.

Biografía del autor/a

Chantal Gagnon, Université de Montréal (Canadá)

Université de Montréal, Département de linguistique et de traduction.

Publicado

2019-11-30

Cómo citar

Gagnon, C. . (2019). Gouverner par la traduction au Canada : le cas des discours sur le budget. Onomázein, (NE V), 04–23. https://doi.org/10.7764/onomazein.tradecneg.01