Técnicas de traducción jurídico-económica: evaluación y posibles aplicaciones de las notas del traductor

Autores/as

  • Esther Vázquez y del Árbol Universidad Autónoma de Madrid (España)

DOI:

https://doi.org/10.7764/onomazein.34.7

Palabras clave:

técnicas de traducción, traducción jurídico-económica, notas del traductor

Resumen

Las técnicas de traducción han suscitado amplios debates a lo largo de la historia de la Traductología. Sin embargo, existe una clara necesidad de profundizar en el uso y aplicaciones de las técnicas llevadas a cabo en el marco de la traducción jurídico-económica. Dicha modalidad de traducción es una de las más complejas, especialmente cuando se traducen documentos entre sistemas de derecho divergentes, razón por la cual se recomienda el empleo de notas del traductor. En el presente artículo haremos acopio de las principales posturas al respecto del empleo de tales notas y aplicaremos las técnicas de traducción más pertinentes a denominaciones de documentos jurídico-económicos que representan un problema de traducción (inglés-español), con objeto de evaluar la validez del uso de las notas del traductor. Los resultados del estudio pondrán de manifiesto la utilidad de tales notas, especialmente para constatar las divergencias socioculturales entre los sistemas a estudio.

Descargas

Publicado

2016-12-31

Cómo citar

Vázquez y del Árbol, E. . (2016). Técnicas de traducción jurídico-económica: evaluación y posibles aplicaciones de las notas del traductor. Onomázein, (34), 55–69. https://doi.org/10.7764/onomazein.34.7

Número

Sección

Artículos