La enseñanza del humor en el aula de español para extranjeros a través del chiste lingüístico
DOI:
https://doi.org/10.7764/onomazein.63.10Palabras clave:
indicadores humorísticos, chiste, español como lengua extranjeraResumen
En este artículo pretendemos presentar cinco indicadores humorísticos que se utilizan en los chistes lingüísticos del español y se pueden explotar en el aula de español para extranjeros. Dichos indicadores son la polisemia, la homofonía, la paronimia, la fraseología y los diminutivos. La elección del chiste como estructura para llevar al aula se debe a que, además de ser la estructura humorística por excelencia, es una estructura fácil de aprender. Según apunta Attardo (2008), el chiste es el tipo de texto humorístico más simple y menos complicado. Asimismo, “el chiste es una unidad de humor libre de contexto y autocontenida, que porta en sí misma toda la información necesaria para ser comprendida y disfrutada” (Martin, 2008: 37). El objetivo de este artículo es mostrar cómo funcionan los indicadores anteriormente mencionados, a través de un corpus extraído de internet, con el fin de obtener generalizaciones que se puedan llevar al aula de español.