La noticia de Rufino sobre Gregorio Taumaturgo en su traducción de la Historia Eclesiástica de Eusebio de Cesarea

Main Article Content

Enrique Contreras

Abstract

Muy escasa ha sido la atención prestada a este breve texto de Rufino de Aquileya. Tal vez, por tratarse de una inserción dentro de una versión latina de mayor amplitud, como fue el caso de su traducción de la Historia Eclesiástica de Eusebio. Y, sin embargo, como muy bien lo ha señalado Pierre Maraval en fecha reciente, es el primer escrito en latín sobre el Taumaturgo posterior al Elogio que le dedicó Gregorio de Nisa1 . Aunque de poca extensión, resulta sumamente interesante la noticia que ahora presentamos, cuanto menos por la inserción de la Confesión de fe del santo obispo. Rufino de Aquilea, Sobre la vida de Gregorio Taumaturgo*


*Traducción del Lic. Julián Matías S. D’Avila, a partir de la edición de Theodor Mommsen: Eusebius Werke. Zweiter Band. Die Kirchengeschichte, Leipzig, J. C. Hinrichs’sche Buchhandlung, 1908, pp. 953-956 (Die griechischen christlichen Schriftsteller der ernsten drei Jahrhunderte, 9/2). Notas de J. M. S. D’Avila y E. Contreras. Los números y los subtítulos no figuran en el texto latino.

Article Details

Section
Original articles